New book from al-Qā’idah’s Dr. Sāmī al ‘Uraydī: “Messages From Light To the People of Misfortune and Calamity, Second Edition”
Click here for the first edition.
—

Click the following link for a safe PDF copy: Dr. Sāmī al ‘Uraydī — Messages From Light To the People of Misfortune and Calamity, Second Edition
________________
Source: RocketChat
To inquire about a translation for this statement for a fee email: [email protected]
New video release from al-Qā’idah’s Shaykh Abū Ḥafṣ al-Mūrītānī: “A Final Tear of Loyalty: A Poem Eulogizing the Martyr of the Islamic Nation Usāmah Bin Lādin”

______________
To inquire about a translation for this video message for a fee email: [email protected]
New release from Dr. ‘Abd Allah bin Muḥammad al-Muḥaysinī: “How Was the Syrian State Able To Bring Together Under One Roof”
سألني أحد المفكرين المعروفين مستغرباً: كيف استطاعت الدولة السورية في هذه المرحلة الحساسة أن تجمع تحت سقف واحد أطيافاً إسلامية متعددة المشارب والاتجاهات، بين السلفي والأثري والأشعري والصوفي، وبين مدارس فكرية وسياسية عرفت عبر عقود بكثرة الجدل والخلاف، بل وأن تمضي في قرارات مصيرية كبرى دون أن تتصدع هذه الحالة الجامعة؟
فكان جوابي أن السر لم يكن في إزالة الخلافات الفكرية، فهذا أمر لا يقع عادة في المجتمعات الحية، وإنما في إدارة هذه الخلافات وتوجيهها نحو مقصد أعلى يجتمع عليه الجميع.
لقد نجحت القيادة السورية في أن تنقل كثيراً من التيارات من موقع المتفرج والناقد إلى موقع الشريك المتحمل للمسؤولية. فالإنسان وهو ينظر إلى الأحداث من بعيد قد تبدو له الحلول سهلة والقرارات يسيرة، لكن حين ينزل إلى الميدان ويرى تعقيدات الواقع وتشابك المصالح وحجم التحديات تتبدل كثير من الأحكام النظرية إلى رؤى أكثر واقعية واتزاناً.
كما أن المحافظة على جسور الثقة مع مختلف التوجهات، والحرص على الوضوح في القرارات والمسارات العامة، أسهما في تقليل مساحة الشك وسوء الظن، وفتحا الباب أمام التفاهم والتعاون رغم استمرار التباين الفكري بين الأطراف المختلفة.
وهذا المعنى مستقاً من الهدي النبوي. ففي حصار الطائف كان الصحابة رضي الله عنهم يتطلعون إلى فتح المدينة بعد ما بذلوا من جهد وتضحية، فلما رأى النبي ﷺ أن المصلحة تقتضي الرحيل أمر بالعودة. فشق ذلك على بعضهم في البداية، إذ كانت الصورة التي يرونها هي صورة الهدف القريب الذي لم يتحقق بعد. فلما خاضوا جولة أخرى من القتال وعاينوا المشقة والعقبات بأنفسهم، أدركوا الحكمة التي رآها قائدهم من قبل.
فالفرق بين من يعيش الحدث ومن يراقبه من بعيد قد يكون كبيراً جداً. ومن هنا كانت المشاركة في حمل المسؤولية من أعظم أسباب الاعتدال في المواقف ونضج الأحكام.
ولعل من أهم الدروس المستفادة أن جمع الكلمة لا يكون دائماً بإلغاء التباينات، وإنما بصناعة مساحة مشتركة يعمل فيها الجميع لخدمة المصلحة العامة، مع بقاء التنوع الفكري والاجتهادي في إطاره الطبيعي. وكم أتمنى أن يستفيد كل من ولاه الله شيئاً من أمر المسلمين من هذا النهج؛ نهج إشراك أهل الرأي والاتجاهات المختلفة في تحمل المسؤولية، وتقوية الثقة المتبادلة، وربط الأحكام بالواقع لا بمجرد التصورات النظرية. فذلك أدعى للاجتماع، وأقرب إلى الحكمة، وأبعد عن الخصومة ..
________________
To inquire about a translation for this release for a fee email: [email protected]
New issue of The Islamic State’s newsletter: “al-Nabā’ #550″
For prior newsletter issues see: #549, #548, #547, #546, #545, #544, #543, #542, #541, #540, #539, #538, #537, #536, #535, #534, #533, #532, #531, #530, #529, #528, #527, #526, #525, #524, #523, #522, #521, #520, #519, #518, #517, #516, #515, #514, #513, #512, #511, #510, #509, #508, #507, #506, #505, #504, #503, #502, #501, #500, #499, #498, #497, #496, #495, #494, #493, #492, #491, #490, #489, #488, #487, #486, #485, #484, #483, #482, #481, #480, #479, #478, #477, #476, #475, #474, #473, #472, #471, #470, #469, #468, #467, #466, #465, #464, #463, #462, #461, #460, #459, #458, #457, #456, #455, #454, #453, #452, #451, #450, #449, #448, #447, #446, #445, #444, #443, #442, #441, #440, #439, #438, #437, #436, #435, #434, #433, #432, #431, #430, #429, #428, #427, #426, #425, #424, #423, #422, #421, #420, #419, #418, #417, #416, #415, #414, #413, #412, #411, #410, #409, #408, #407, #406, #405, #404, #403, #402, #401, #400, #399, #398, #397, #396, #395, #394, #393, #392, #391, #390, #389, #388, #387, #386, #385, #384, #383, #382, #381, #380, #379, #378, #377, #376, #375, #374, #373, #372, #371, #370, #369, #368, #367, #366, #365, #364, #363, #362, #361, #360, #359, #358, #357, #356, #355, #354, #353, #352, #351, #350, #349, #348, #347, #346, #345, #344, #343, #342, #341, #340, #339, #338, #337, #336, #335, #334, #333, #332, #331, #330, #329, #328, #327, #326, #325, #324, #323, #322, #321, #320, #319, #318, #317, #316, #315, #314, #313, #312, #311, #310, #309, #308, #307, #306, #305, #304, #303, #302, #301, #300, #299, #298, #297, #296, #295, #294, #293, #292, #291, #290, #289, #288, #287, #286, #285, #284, #283, #282, #281, #280, #279, #278, #277, #276, #275, #274, #273, #272, #271, #270, #269, #268, #267, #266, #265, #264, #263, #262, #261, #260, #259, #258, #257, #256, #255, #254, #253, #252, #251, #250, #249, #248, #247, #246, #245, #244, #243, #242, #241, #240, #239, #238, #237, #236, #235, #234, #233, #232, #231, #230, #229, #228, #227, #226, #225, #224, #223, #222, #221, #220, #219, #218, #217, #216, #215, #214, #213, #212, #211, #210, #209, #208, #207, #206, #205, #204, #203, #202, #201, #200, #199, #198, #197, #196, #195, #194, #193, #192, #191, #190, #189, #188, #187, #186, #185, #184, #183, #182, #181, #180, #179, #178, #177, #176, #175, #174, #173, #172, #171, #170, #169, #168, #167, #166, #165, #164, #163, #162, #161, #160, #159, #158, #157, #156, #155, #154, #153, #152, #151, #150, #149, #148, #147, #146, #145, #144, #143, #142, #141, #140, #139, #138, #137, #136, #135, #134, #133, #132, #131, #130, #129, #128, #127, #126, #125, #124, #123, #122, #121, #120, #119, #118, #117, #116, #115, #114, #113, #112, #111, #110, #109, #108, #107, #106, #105, #104, #103, #102, #101, #100, #99, #98, #97, #96, #95, #94, #93, #92, #91, #90, #89, #88, #87, #86, #85, #84, #83, #82, #81, #80, #79, #78, #77, #76, #75, #74, #73, #72, #71, #70, #69, #68, #67, #66, #65, #64, #63, #62, #61, #60, #59, #58, #57, #56, #55, #54, #53, #52, #51, #50, #49, #48, #47, #46, #45, #44, #43, #42, #41, #40, #39, #38, #37, #36, #35, #34, #33, #32, #31, #30, #29, #28, #27, #26, #25, #24, #23, #22, #21, #20, #19, #18, #17, #16, #15, #14, #13, #12, #11, #10, #9, #8, #7, #6, #5, #4, #3, #2, and #1.
—

Click the following link for a safe PDF copy: The Islamic State — al-Nabā’ Newsletter #550
_______________
Source: RocketChat
To inquire about a translation for this newsletter issue for a fee email: [email protected]
New video message from Jamā’at Nuṣrat al-Islām Wa-l-Muslimīn: “The Battles of Sévaré and Mopti”

______________
Source: RocketChat
To inquire about a translation for this video message for a fee email: [email protected]
New statement from Uzbek Muhājirīn: “Oh People of al-Shām”
يا أهل الشام!
في الوقت الحالي تُوجَّه إلى المهاجرين اتهامات وافتراءات متنوعة من قبل الحكومة، ونحن لا نظن أنكم تصدّقون هذه الأكاذيب.
ونحن نعرف الأنصار جيدًا، فأنتم أهل عدل، تقفون في وجه الظلم، وتنصرون المظلوم. جزاكم الله خيرًا ورضي عنكم.
نحن المهاجرين لا نرضى بالظلم الذي تمارسه هذه الحكومة عليكم، بل إننا جئنا أصلًا لنصرتكم ومساعدتكم، ولن نتراجع عن هذه النية بإذن الله.
ولكن مع الأسف، يتعرض المهاجرون اليوم لضغوط شديدة، وكأنهم يُستعملون ثم يُتخلّى عنهم.
وإذا رفضنا مساعدة الحكومة في ظلمها، فإنهم يلصقون بنا تهم «داعش» و«الإجرام»، ويهددوننا بالترحيل إلى أوطاننا، بل إن هناك من يُسجن بغير جرم.
ومن أمثلة ذلك في أيامنا هذه: أن عددًا من إخواننا الأتراك الذين تركوا أوطانهم ابتغاء مرضاة الله وجاؤوا لنصرتكم، قد سُلِّموا إلى حكومات بلادهم تحت تهمة الانتماء إلى «داعش».
فهل كان ذنبهم إلا أنهم جاؤوا لنصرة إخوانهم الأنصار من العرب؟
وفي الوقت الراهن، فإن كثيرًا من الإخوة المهاجرين العاملين في وزارة الدفاع يفكرون في تركها، وهم يشكلون نسبة كبيرة. وذلك لأنهم يخافون الله ولا يريدون أن يكونوا شركاء في الظلم القائم، ولأنهم يرون ما يقع على إخواننا العرب من ظلم. ولما أعلنوا أنهم ليسوا مع هذا الظلم، وأنهم يريدون المضي في طريقهم بشكل مستقل بعيدًا عن الجماعات المنظمة، تعرضوا للضغوط والمضايقات والظلم كما ذكرنا.
ونحن، وخاصة المهاجرين الأوزبك، لا نرضى بهذا الظلم.
ونوجّه نداءنا إلى إخواننا الأنصار:
يا إخواننا الأنصار!
يا من تخافون الله ولا ترضون بالظلم، نحن معكم، فكونوا أنتم أيضًا معنا. والله تعالى هو الهادي إلى سواء السبيل. فمدّوا إلينا يد العون، ولنكن إخوة متحابين متآلفين، يجمعنا الإسلام والمحبة والتضامن.
نسأل الله أن يجمع بين المهاجرين والأنصار من جديد، وأن يستعملنا جميعًا في طاعته.
_________________ Source: TelegramTo inquire about a translation for this statement for a fee email: [email protected]
New video message from Ḥarakat al-Shabāb al-Mujāhidīn: “Free the Captives Raid: The Liberation of the Mujāhidīn from Bosaso Central Prison”

_________________
Source: RocketChat
New issue of The Islamic State’s newsletter: “al-Nabā’ #549″
For prior newsletter issues see: #548, #547, #546, #545, #544, #543, #542, #541, #540, #539, #538, #537, #536, #535, #534, #533, #532, #531, #530, #529, #528, #527, #526, #525, #524, #523, #522, #521, #520, #519, #518, #517, #516, #515, #514, #513, #512, #511, #510, #509, #508, #507, #506, #505, #504, #503, #502, #501, #500, #499, #498, #497, #496, #495, #494, #493, #492, #491, #490, #489, #488, #487, #486, #485, #484, #483, #482, #481, #480, #479, #478, #477, #476, #475, #474, #473, #472, #471, #470, #469, #468, #467, #466, #465, #464, #463, #462, #461, #460, #459, #458, #457, #456, #455, #454, #453, #452, #451, #450, #449, #448, #447, #446, #445, #444, #443, #442, #441, #440, #439, #438, #437, #436, #435, #434, #433, #432, #431, #430, #429, #428, #427, #426, #425, #424, #423, #422, #421, #420, #419, #418, #417, #416, #415, #414, #413, #412, #411, #410, #409, #408, #407, #406, #405, #404, #403, #402, #401, #400, #399, #398, #397, #396, #395, #394, #393, #392, #391, #390, #389, #388, #387, #386, #385, #384, #383, #382, #381, #380, #379, #378, #377, #376, #375, #374, #373, #372, #371, #370, #369, #368, #367, #366, #365, #364, #363, #362, #361, #360, #359, #358, #357, #356, #355, #354, #353, #352, #351, #350, #349, #348, #347, #346, #345, #344, #343, #342, #341, #340, #339, #338, #337, #336, #335, #334, #333, #332, #331, #330, #329, #328, #327, #326, #325, #324, #323, #322, #321, #320, #319, #318, #317, #316, #315, #314, #313, #312, #311, #310, #309, #308, #307, #306, #305, #304, #303, #302, #301, #300, #299, #298, #297, #296, #295, #294, #293, #292, #291, #290, #289, #288, #287, #286, #285, #284, #283, #282, #281, #280, #279, #278, #277, #276, #275, #274, #273, #272, #271, #270, #269, #268, #267, #266, #265, #264, #263, #262, #261, #260, #259, #258, #257, #256, #255, #254, #253, #252, #251, #250, #249, #248, #247, #246, #245, #244, #243, #242, #241, #240, #239, #238, #237, #236, #235, #234, #233, #232, #231, #230, #229, #228, #227, #226, #225, #224, #223, #222, #221, #220, #219, #218, #217, #216, #215, #214, #213, #212, #211, #210, #209, #208, #207, #206, #205, #204, #203, #202, #201, #200, #199, #198, #197, #196, #195, #194, #193, #192, #191, #190, #189, #188, #187, #186, #185, #184, #183, #182, #181, #180, #179, #178, #177, #176, #175, #174, #173, #172, #171, #170, #169, #168, #167, #166, #165, #164, #163, #162, #161, #160, #159, #158, #157, #156, #155, #154, #153, #152, #151, #150, #149, #148, #147, #146, #145, #144, #143, #142, #141, #140, #139, #138, #137, #136, #135, #134, #133, #132, #131, #130, #129, #128, #127, #126, #125, #124, #123, #122, #121, #120, #119, #118, #117, #116, #115, #114, #113, #112, #111, #110, #109, #108, #107, #106, #105, #104, #103, #102, #101, #100, #99, #98, #97, #96, #95, #94, #93, #92, #91, #90, #89, #88, #87, #86, #85, #84, #83, #82, #81, #80, #79, #78, #77, #76, #75, #74, #73, #72, #71, #70, #69, #68, #67, #66, #65, #64, #63, #62, #61, #60, #59, #58, #57, #56, #55, #54, #53, #52, #51, #50, #49, #48, #47, #46, #45, #44, #43, #42, #41, #40, #39, #38, #37, #36, #35, #34, #33, #32, #31, #30, #29, #28, #27, #26, #25, #24, #23, #22, #21, #20, #19, #18, #17, #16, #15, #14, #13, #12, #11, #10, #9, #8, #7, #6, #5, #4, #3, #2, and #1.
—

Click the following link for a safe PDF copy: The Islamic State — al-Nabā’ Newsletter #549
_______________
Source: RocketChat
To inquire about a translation for this newsletter issue for a fee email: [email protected]
New video message from Ḥarakat al-Shabāb al-Mujāhidīn: “They Wish You Would Disbelieve, Part Six”
New statement from Firqat al-Ghurabā’: “Address To the Noble People of al-Shām”

Click the following link for a safe PDF copy: Firqat al-Ghurabā’ — Address To the Noble People of al-Shām
_________________
Source: RocketChat
To inquire about a translation for this statement for a fee email: [email protected]


